Saturday, August 22, 2015

The Editor-in-chief

by Visar Zhiti

(Excerpt from the book “Trails of Hell,” pg. 60)

A long time ago, in the former life when I lived above ground, I took my book with stories - like a different kind of tales, for those who grow, for an ageless reader, to the publishing house, more or less something like that.
Young Shehu, as they called Bashkim*, since the weirdo Lasgush* once had called him so - ah Lasgush’s verse, “I speak to you with fire…with fire…in my bosom I have dug a grave …” as well as in mine too, asked to become the editor of my story tales.
In fact, it was me who asked him to, and he responded “fine.” I was delighted, meanwhile, I thought: the son of the Prime Minister, Enver Hoxha’s closest collaborator, no one would dare to contest him. But no, it was not so. When the editor-in-chief of that section took Bashkim aside and explained something in confidence, I sighed, “ah.”
“I’m sorry” Bashkim said, “They don’t want to. They are saying something like following the Fourth Plenum, the outside editors are not accepted. Would you like to give me the manuscript as a gift? With your autograph.” He confused me. It was my first and only autograph.  
While I was having coffee in the club near the publishing house with the tall and slender editor-in-chief, wearing a red turtle neck, with his teeth sticking out strikingly, he spoke only about Bashkim, how he had got to know him at the Elbasan Metallurgical Plant when the editor-in-chief was doing the communist Party internship in order to become a full party member…
“Bashkim...? No. Me…” -and the editor-in-chief turned red, finally remembering to give an explanation for the book I had submitted.
“It can’t be published, consider it a beautiful prelude… It is equivocal. It is not for children or adults; it’s in-between…it’s arduous. No…publish the poems first… Look! Here comes Bashkim...”
When we parted, Bashkim felt embarrassed.
“We had really gotten to know each other in Elbasan,” he said. “I was at the Metallurgical Plant doing the productive labor, that’s what they call it, the year after high school.”   
“Who was he?” I asked.  
“You didn’t know him? Fatos Kongoli*.”

* Bashkim Shehu was the son of the communist Prime Minister Mehmet Shehu.
* Lasgush Poradeci was an Albanian poet and writer.
*Fatos Kongoli has become one of the most convincing representatives of contemporary Albanian prose.

Translated from the Albanian by Hilda Xhepa

 


Saturday, August 15, 2015

A State Rape

By Visar Zhiti

(Excerpt from the book “Torn Hell” pg. 407)





         During the very last inspection on a gloomy day - the sun had not appeared at all as if it was out on sick leave, a photograph had fallen from a prisoner amidst the crowd near a heap of thrown-out trash.
          “What’s that? Bring it here!” The operative had barked. “What about this woman?”
            “Mine,” the prisoner had said.
          “Ah, she is beautiful, curvy, doesn’t look like she’s from the village,” the operative had licked his lips. The bloodhound. “Does she come to meet you? Hasn’t she divorced you, huh? It won’t be long till you hear words of her betraying you.”
          The prisoner froze.
          “Go now,” the operative ordered. “Leave the photograph with me.”
          “Never!” The prisoner wanted to strangle the whoremonger with his bear hands.
The inside guard pushed him away. One of the prisoner’s feet sank in the shallow water of a nearby puddle.
            After some time, when his brothers came to see him in prison in a low voice they said that his wife... the state security people hounded her… it was better not to think about her, forget her. “But this is a state rape!” The prisoner screamed.

            Luan Burimi, himself, told me this in despair, and in blighted hope said, “God’s will it isn’t true!”

Translated from the Albanian by Hilda Xhepa